Operating/Safety InstructionsConsignes de fonctionnement/sécuritéInstrucciones de funcionamiento y seguridad5351453518IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANT
-10-planer on any angle up to 45 degrees, toallow edge chamfering (Fig. 7).Installing the angle fence: Place the wingknob through the appropriate hol
-11-Release battery pack from tool by pressingon both sides of the battery release tabs andpull downwards. Before inserting batterypack, remove protec
MaintenanceServiceNO USER SERVICEABLEPARTS INSIDE. Preventivemaintenance performed by unauthorizedpersonnel may result in misplacing ofinternal wires
-13-AccessoriesIf an extension cord isnecessary, a cord withadequate size conductors that is capableof carrying the current necessary for yourtool mus
-14-Consignes générales de sécuritépour tous les outils à pileVous devez lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect, mêmepartiel, des
-15-Fixez la pièce à raboter. Ne la tenez jamais à lamain et ne la posez jamais sur vos genoux. Lespetites pièces doivent être correctement bridées po
Avant d'utiliser le chargeur de pile, lisez toutes lesconsignes et tous les marquages d'avertissementsur (1) le chargeur de pile, (2) le blo
-17-Ne tentez pas dedésassembler le bloc-pilesou d’enlever tout composant faisant saillie desbornes de piles, ce qui peut provoquer un incendie oudes
-18-SymbolesIMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier etapprendre leur signification. Une
-19-Description fonctionnelle et spécificationsDébranchez le bloc-pile de l'outil ou placez l'interrupteur à la position de blocageou d&apos
-2-Read and understand all instructions. Failure to follow all instructionslisted below, may result in electric shock, fire and/or serious personal i
-20-AssemblageÉVACUATION DES COPEAUXLe rabot est muni de deux raccords d’évacuation decopeaux sur lesquels on peut brancher soit un sac àcopeaux soit
-21-Consignes de fonctionnementINTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊTÀ GÂCHETTETenez l’outil à deux mainsquand vous le démarrezcar le couple du moteur risque de le
-22-vissez-le dans le carter. Serrez fermement le bouton àailettes (Fig. 1).Réglage de la largeur de coupe : Desserrer le boutonà ailettes et, en vous
-23-Enlevez le bloc-piles de l’outil en pinçant les deuxcôtés à la hauteur des touches de déverrouillage et enle tirant vers le bas. Avant d’introdui
EntretienServiceIL N’EXISTE ÀL’INTÉRIEUR AUCUNEPIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRETENUE PARL’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécuté pardes personnes no
-25-AccessoiresSi un cordon de rallonges'avère nécessaire, vousdevez utiliser un cordon avec conducteurs dedimension adéquate pouvant porter le c
-26-Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instruccionesindicadas a continuación puede dar lugar a sacudidas eléctrica
-27-Normas de seguridad para cepillos sin cordónFije el material que se vaya a acepillar. Nunca losostenga en la mano ni sobre las piernas. Si lapiez
-28-Batería/cargadorAntes de utilizar el cargador de baterías, lea todaslas instrucciones e indicaciones de precaución quese encuentran en (1) el carg
-29-Eliminación de las bateríasNo intente desarmar la bateríani quitar ninguno de los com-ponentes que sobresalen de las terminales de labatería. Se p
-3-Safety Rules for Cordless PlanersSecure the material being planed. Neverhold it in your hand or across legs. Smallworkpiece must be adequately sec
-30-SímbolosIMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,estúdielos y aprenda su significado.
Desconecte el paquete de baterías de la herramienta o ponga el interruptor en laposición fijada o de apagado antes de hacer cualquier ensamblaje, ajus
-32-EnsamblajeEXTRACCIÓN DE VIRUTASEl cepillo mecánico viene con dos orificios de salidade virutas, que pueden utilizarse con una bolsa paravirutas o
-33-Instrucciones de funcionamientoINTERRUPTOR GATILLO DE ENCENDIDO Y APAGADOSostenga la herramienta conlas dos manos mientras laarranca, ya que el pa
cualquier ángulo hasta 45 grados para permitir elachaflanado de bordes (Fig. 7).Instalación del tope-guía angular: Coloque el pomode mariposa a travé
-35-Saque el paquete de baterías de la herramientapresionando sobre ambos lados de las lengüetas deliberación de las baterías y tire hacia abajo. Ant
ServicioNO HAY PIEZAS EN ELINTERIOR QUE PUEDAN SERAJUSTADAS O REPARADAS POR EL USUARIO. Elmantenimiento preventivo realizado por personal noautorizado
-37-AccesoriosSi es necesario un cordón deextensión, se debe usar uncordón con conductores de tamaño adecuado que seacapaz de transportar la corriente
-38-Notes:BM 2610917139 11-03 11/20/03 8:47 AM Page 38
-39-Remarques :Notas:BM 2610917139 11-03 11/20/03 8:47 AM Page 39
Before using battery charger, read allinstructions and cautionary markings on(1) battery charger, (2) battery pack, and(3) product using battery.Use o
2 610 917 139 11/03 Printed in U.S.ALIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLSRobert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to
Do not attempt to disas-semble the battery orremove any component projecting fromthe battery terminals. Fire or injury mayresult. Prior to disposal, p
-6-IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study themand learn their meaning. Proper interpretation of these symbo
-7-Functional Description and SpecificationsDisconnect battery pack from tool or place the switch in the locked oroff position before making any assem
CHIP EXTRACTIONThe planer comes with two chip exhaustports, which may be used with a chip bag ora shop vacuum and vacuum connector (Fig.2)to keep your
-9-Operating InstructionsTRIGGER "ON/OFF" SWITCHHold the tool with bothhands while starting thetool, since torque from the motor cancause th
Kommentare zu diesen Handbüchern